Translation notes: See my first song translation for additional notes.

Text in italics is the original Spanish, and text not in italics is my English translation.

[lit.] represents a literal translation, [alt.] represents an alternative translation.

A somewhat more serious song today. It’s basically Pablo López and Juanes tearing down racism, so of course it’s excellent. The video is very powerful too, and as you can see I’ve translated the spoken intro of the video just before the actual lyrics of the song.

Enjoy!

Tu enemigo
Your Enemy

[Intro:]
La tolerancia es el fundamento de convivir en paz y entendiendo que en el mundo somos diferentes. El amor es la fuerza más humilde, pero la más poderosa, de que dispone el ser humano.

[Intro:]
Tolerance is the foundation of living together in peace and understanding that in the world we are all different. Love is the most humble, but also the most powerful, force that we have at our disposal as human beings.

Bajo la sombra gris de otra montaña
Bebiendo sin permiso de otro río
Alimentando al monstruo de la rabia
Tu enemigo

Under the grey shadow of another mountain
Drinking without your permission from another river
Feeding the monster of your rage
Your enemy

¿Quién viene a tu país a profanarte?
¿Quién pisa la ciudad sin tu permiso?
¿Quién sacará tus cosas de la calle?
Tu enemigo

Who comes to your country to desecrate you?
Who stands in your city without your permission?
Who will take everything from your street?
Your enemy

Si estos idiotas supieran
Que yo soy el hombre más rico del mundo así
Viviendo de tus abrazos
Olvidaron que el hombre no es más que un hombre
Que tus manos son mi bandera
Y que tengo de frontera una canción

If these idiots only knew
That I am the richest man in the world
Because I live my life with love
They’ve forgotten that a human is just a human
That your hands are my flag
And my only border is a song

No me preguntes para qué he venido
Pregúntate mejor cómo has llegado
Puede que seas el hijo de algún hijo
De un esclavo

Don’t ask me why I have come
Better that you ask yourself how you arrived
You yourself could be the child of a child
Of a slave

Ven y háblale de frente a tu enemigo
Culpable del amor, trabajo y tierra
Culpable de vivir en el camino
Por tu guerra

Come and talk face to face with your enemy
Your enemy who is only guilty of loving, working and living on the wrong land
Your enemy who is only guilty of getting in the way
Of your war

Si estos idiotas supieran
Que yo soy el hombre más rico del mundo así
Viviendo de tus abrazos
Olvidaron que el hombre no es más que un hombre
Que tus manos son mi bandera
Y que tengo de frontera una canción

If these idiots only knew
That I am the richest man in the world
Because I live my life with love
They’ve forgotten that a human is just a human
That your hands are my flag
And my only border is a song

Si estos idiotas supieran
Que yo soy el hombre más rico del mundo así
Viviendo de tus abrazos
Olvidaron que el hombre no es más que un hombre
Que tus manos son mi bandera
Y que tengo de frontera una canción
Una canción
Una canción

If these idiots only knew
That I am the richest man in the world
Because I live my life with love
They’ve forgotten that a human is just a human
That your hands are my flag
And my only border is a song
A song
A song

 

Translation notes: See my first song translation for additional notes.

Text in italics is the original Spanish, and text not in italics is my English translation.

[lit.] represents a literal translation, [alt.] represents an alternative translation.

It’s been a while since I’ve done one of these but as Bender would say, “I’m back, baby!” So here’s some top quality romantic musical cheese for you 😀

Enjoy!

Llegaste a mi vida
You Came Into My Life

En algún momento me rendí
Esto va a ser así
Ya no voy a llegar a donde yo soñaba
Ni encontrar a alguien que sí me amara

In that moment I gave up
And thought this was going to be it
That I wasn’t going to get to where I had dreamed
Or find someone who would truly love me

Pero la vida me ha enseñado que
Las cosas son así, que un día estás arriba
Otro estás a un lado, otro abajo
Y que la rueda nunca para

But life has taught me that
That’s the way it is, that one day you’re up
Another you’re sideways, another you’re down
And the wheel never stops turning

Me había dado por vencido
Desilusionado y confundido
Lo que pasa es que
No te había conocido

I was defeated
Hopeless and confused
What was wrong was that
I hadn’t met you

Pero llegaste a mi vida
Cambiaste todo lo que pensaba
Acomodaste lo que sobraba
Sacaste el polvo que me estorbaba

But you came into my life
You changed everything that I thought
You accommodated what was left over
You brushed off the dust that was holding me back

Pero llegaste a mi vida
Me diste todo sin pedir nada
Me regresaste la pasión
Me devolviste la ilusión
Me hiciste el más bello favor
Porque es que hoy creo nuevamente en el amor

But you came into my life
You gave me everything without asking for anything
You gave me back my passion
You returned my hope
You did me the most beautiful favour
Because today I once again believe in love

Cómo ha cambiado mi sonrisa
Ahora que estás aquí
Ha vuelto mi alegría, mis sueños
Mi fe al amor que tanto esperaba

How my smile has changed
Now that you’re here
My happiness, my dreams have come back
My faith in the love that I waited so long for

Me había dado por vencido
Desilusionado y confundido
Lo que pasa es que
No te había conocido

I was defeated
Hopeless and confused
What was wrong was that
I hadn’t met you

Pero llegaste a mi vida
Cambiaste todo lo que pensaba
Acomodaste lo que sobraba
Sacaste el polvo que me estorbaba

But you came into my life
You changed everything that I thought
You accommodated what was left over
You brushed off the dust that was holding me back

Pero llegaste a mi vida
Me diste todo sin pedir nada
Me regresaste la pasión
Me devolviste la ilusión
Me hiciste el más bello favor

But you came into my life
You gave me everything without asking for anything
You gave me back my passion
You returned my hope
You did me the most beautiful favour

Y dime tú qué me diste
Qué me hiciste
A qué hora fue que te metiste
En este tonto corazón
Tú me hiciste ser valiente
Tú me hiciste ser mejor

And tell me what you gave me
What you did for me
What hour it was when you got involved
With this foolish heart
You made me be brave
You made me be better

Pues llegaste a mi vida
Cambiaste todo lo que pensaba
Acomodaste lo que sobraba
Sacaste el polvo que me estorbaba

But you came into my life
You changed everything that I thought
You accommodated what was left over
You brushed off the dust that was holding me back

Pero llegaste a mi vida
Cambiaste todo sin pedir nada
Me regresaste la pasión
Me devolviste la ilusión
Me hiciste el más bello favor
Porque es que hoy creo nuevamente en el amor

But you came into my life
You gave me everything without asking for anything
You gave me back my passion
You returned my hope
You did me the most beautiful favour
Because today I once again believe in love

Por ti, mi amor
Por ti, mi amor

Because of you, my love
Because of you, my love